▎图说
图为俄国画家彼得·查罗夫斯基(1876-1956)的静物画作品。“我愿意深深地扎入生活,吮尽生活的骨髓,过得扎实,简单。”(梭罗《瓦尔登湖》)
▎收听
点击音频或下方视频,即可收听
生活的邀请函
作者:奥雷阿(加拿大)
为你读诗:春妮 | 北京电视台主持人
我不在乎你如何谋生,
只想知道你有何渴望,
是否敢追逐心中梦想。
我不关心你年方几何,
只想知道面对爱情和梦想,
你是否会无所保留,
像个傻瓜般投入得透彻。
生命的背叛,
在你心口上划开缺口,
热情逐日消减,恐惧笼罩心田,
我想知道,你能否和伤痛共处,
用不着掩饰,或刻意忘却,更别把它封堵。
我想知道,你能否和快乐共舞,
翩翩起舞,无拘无束,从嘴唇,到指尖,
到脚趾头都把热情倾注。
这一刻,
忘记谨小慎微,现实残酷,忘记生命的束缚。
我想知道,你能否从每天平淡的点滴中发现美丽,
能否从生命的迹象中寻找到自己生命的意义。
我想知道,你能否坦然面对失败,
——你的或者我的,
即使失败,也能屹立湖畔,
对着一轮银色满月呼喊:“我可以!”
我想知道,
当悲伤和绝望整夜踯躅,
当疲倦袭来,伤口痛彻入骨,
你能否再次爬起来,为生活付出。
我不关心你认识何人,为什么在此处。
我想知道,生命之火熊熊燃烧时,
你是否敢和我一起,
站在火焰中央,凛然不怵。
我不关心你在哪里受什么教育,
我想知道,当一切都背弃了你,是什么将你支撑着前行。
我想知道,你是否经受得住孤独,
空虚时,你是否真正热爱独处。
(译本来源于网络)
原文欣赏
The Invitation
by Oriah Mountain Dreamer
It doesn’t interest me what you do for a living.
I want to know what you ache for
and if you dare to dream of meeting your heart’s longing.
It doesn’t interest me how old you are.
I want to know if you will risk looking like a fool
for love
for your dream
for the adventure of being alive.
It doesn’t interest me what planets are squaring your moon.
I want to know if you have touched the centre of your own sorrow
if you have been opened by life’s betrayals
or have become shrivelled and closed
from fear of further pain.
I want to know if you can sit with pain
mine or your own
without moving to hide it
or fade it
or fix it.
I want to know if you can be with joy
mine or your own
if you can dance with wildness
and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes
without cautioning us
to be careful
to be realistic
to remember the limitations of being human.
It doesn’t interest me if the story you are telling me
is true.
I want to know if you can
disappoint another
to be true to yourself.
If you can bear the accusation of betrayal
and not betray your own soul.
If you can be faithless
and therefore trustworthy.
I want to know if you can see Beauty
even when it is not pretty
every day.
And if you can source your own life
from its presence.
I want to know if you can live with failure
yours and mine
and still stand at the edge of the lake
and shout to the silver of the full moon,
“Yes.”
It doesn’t interest me
to know where you live or how much money you have.
I want to know if you can get up
after the night of grief and despair
weary and bruised to the bone
and do what needs to be done
to feed the children.
It doesn’t interest me who you know
or how you came to be here.
I want to know if you will stand
in the centre of the fire
with me
and not shrink back.
It doesn’t interest me where or what or with whom
you have studied.
I want to know what sustains you
from the inside
when all else falls away.
I want to know if you can be alone
with yourself
and if you truly like the company you keep
in the empty moments.
▎诗享
人放空时的冥想会比任何时候都深刻得多。在人群喧嚷的街头巷尾,又在推杯换盏的熟人聚会,时间仿佛只凝结了冥想者一个人的时光。毕竟大多数的人都过着平凡的生活,存在于平凡的世界。世俗在所难免,也罢,不及有心人在普通人的视角下多的一分精心的观察。平日里,伪装的外衣就快要掩住这些人的全部了,而冥想者凝结住的时光,还会帮他们记得最初的梦想。
关于梦想,总觉得时光尚早,其实早已是碌碌无为,一生大半,你感叹着,是否还有一丝冲动重新远航。关于爱情,总觉得遥不可及,其实早已错过了表白,你惋惜着,可曾还有一分勇气说出你所爱的,哪怕是无果而终,也无悔不怨。关于面对,总觉得羞于再度与失利重逢,其实谁又有你那么在乎,你试探着,是否觉得一次坦然比一次逃避更令别人欣赏。关于种种,总觉得是想不尽的烦恼,生活究竟有多艰难,在那么多的人周围,竟是为了寻找一丝独处的自由空间。
所谓生活,无非是被动生来,努力活过。生命的年轮,匆匆数十载,回首望去,有人终其一生,从迷惘的沉思中,慢慢地活明白。生活总是用它温暖的怀抱接纳每一颗冰封而来的心。你们所合作的,或许是一出精彩的舞剧,亦或是跳入别人的眼里、点燃别人的希望。诗人看着别人的生活,打上了许多的问号,找寻着得以共处的平衡处,也保持着对生命热爱的平常心。
- 图文下方,说说你生活中的不甘与希望 -
▎乐说
配乐剪辑自西班牙作曲家罗杰·苏比雷纳的作品Between Worlds。音乐可以表达我们的情绪和敏感,从最简单到最宏伟,这首作品做到了。
▎读诗嘉宾
春妮
北京电视台主持人
▎明日预告
明晚10点(10月17日),作曲家、作家刘索拉为你读明代文学家冯梦龙《警世通言》的节选《伯牙摔琴》。
长按二维码,选择“识别图中二维码”即可关注 | 「为你读诗」制作团队 |
出品人:潘杰客
总编辑:张炫 本期编辑:李琳
录音剪辑:朱卫东 音乐编辑:孟楚 随笔撰文:苏妙桢 本期校对:董雪
|
|
|
|
「为你读诗」第一辑·礼享版
中国首部由各行业翘楚共同参与的有声诗歌图书
﹡回复 图书 ,了解新书预定方式
⬇️ 点击下方 阅读原文 预定「为你读诗」礼享版图书
信息来源:为你读诗
策划出品:Be My Guest·尚客私享家
战略合作:北京大学中国诗歌研究院、中国诗歌学会、中坤诗歌发展基金、世界诗歌运动协调委员会、麦德林国际诗歌节
网络电台独家合作伙伴:喜马拉雅FM
法律顾问:北京达达律师事务所、北京大成律师事务所
知识产权诉讼代理律所:北京市康达律师事务所
官方网站:www.thepoemforyou.com
本公众微信平台音频、视频及活动图文信息报道系「为你读诗」独家制作,并享有版权。未经授权,不得匿名转载。本平台所使用的诗歌、图片及音乐属于相关权利人所有,因客观原因,部分作品如存在不当使用的情况,请相关权利人随时与我们联系以协商授权事宜。